美国芝加哥第一国民银行副总裁罗伯特·哈里森,代表著由十二家美国企业组成的“亚洲投资联盟”。
对面是三名来自东方的外贸官员。
“先生们,”哈里森开门见山,“我们看到了东方国家巨大的发展潜力,丰富的劳动力资源,稳定的社会环境,以及对现代化的迫切需求。”
东方首席代表,一位被称为李主任的中年男子谨慎回应:“我们欢迎平等的经济合作。但必须符合我国的发展需要和主权原则。”
“当然。”哈里森展示投资计划书,“我们计划在第一阶段投资五亿美元,集中在三个领域。”
“第一,纺织与服装。在东南建设现代化纺织厂,產品主要出口欧美。”
“第二,玩具与轻工。利用贵国的劳动力成本优势,生產塑料玩具、日用百货。”
“第三,冶金与化工。建设钢厂和化工厂,採用美国技术,达到国际环保標准,当然,是適合发展中国家的標准。”
计划书中的数据令人心动:预计创造超过五十万个就业岗位,年出口额可达二十亿美元。
甚至,其中还包含包括三十项专利和技术转让。
但李主任注意到细节:“这些產业,在美国国內,正面临环保组织的强烈反对吧?”
哈里森坦然承认:“確实,美国的环保標准日益严格,治污成本高昂。”
“將这些產业转移到环境標准相对宽鬆的地区,是双贏。”
“我们获得利润,贵国获得就业和技术。”
他顿了顿,压低声音:“而且,这不只是商业合作。”
“我国政府认为,一个经济繁荣,社会稳定东方国家,对维持亚洲平衡至关重要。”
“特別是,面对某些扩张主义势力时。”
另一名东方代表问:“你们对九黎怎么看?”
“一个不遵守国际规则的麻烦製造者。”
哈里森直言。
“他们用难民作为武器,攻击澳大利亚和美国,给我们造成了难以挽回的影响。”
“现在又试图控制全球能源通道。”
“这样的国家如果继续壮大,对所有人都是威胁。”
“但九黎自称是反殖民主义的先锋……”
“他们只是用新的殖民形式取代旧的。”
哈里森冷笑。
“看看缅甸,南亚次大陆,荷属东印度,南日本,表面上是託管,实际上是经济控制和人口替换。”
“这是直接吞併。”
“下一个会是谁?”
“东南亚,以及南亚还有独立的国家吗?”
房间里沉默了片刻。
李主任最终说:“我们需要时间研究这份计划。”
“但原则上,我们欢迎互利的投资。”
“不过有几个条件:所有工厂必须遵守我国法律,僱佣本地管理人员,技术转让必须完整,不得有歧视性条款。”
“这些都可以谈。”哈里森微笑。
他知道,这只是开始。
一旦第一批工厂落地,就会有第二批、第三批。
资本会像水流一样找到缝隙,逐渐渗透。