林婉清递给他一杯水:“您说得很好,很真实。”
“我只是说了实话。”杰克逊接过水杯,“这些话憋在心里很久了。”
这时,导演走过来:“杰克逊先生,还有最后一个环节。
总统特別指示,希望所有参与拍摄的战俘一起合唱两首歌。
一首是《欢乐颂》,一首是《平安夜》。”
杰克逊愣了愣:“唱歌?为什么?”
“总统说,音乐没有国界,歌声能传递最朴素的人性。”
导演解释。
“在战爭的背景下,一群来自敌国的战俘,在异国的土地上合唱和平与节日的歌曲,这本身就是一个强有力的信息。”
杰克逊思考片刻,点头:“好,我会唱的。”
製片厂大院
三十七名美军战俘站成三排。
他们穿著乾净的便服,看起来就像一群普通的年轻人。
站在前面的是宣传队的音乐指导,一位从上海请来的华人音乐家。
起初战俘们有些拘谨,声音参差不齐。
但几遍之后,旋律渐渐整齐起来。
《欢乐颂》的旋律庄重而恢弘,在秋日的阳光下迴荡。
这些来自美国不同州、不同种族的年轻人,用並不熟练但真挚的声音,唱著对欢乐与和平的嚮往。
接著是《平安夜》。
这首歌几乎所有美国人都熟悉。当熟悉的旋律响起时,许多人眼中泛起泪光。
“silentnight……”
一个年轻的白人士兵哽咽了:“去年圣诞节,我还在家里,和父母一起唱这首歌。”
旁边的黑人士兵拍拍他的肩膀。
歌声越来越响,越来越齐。
有人闭上眼睛,有人抬头望天,有人互相搭著肩膀。
当最后一句落下时,院子里寂静无声。
音乐指导深吸一口气:“很好,现在,按导演说的,最后一起鞠躬,说祝愿九黎人民节日快乐。”
战俘们面向摄影机,深深鞠躬。
三十七个声音合在一起:“祝愿九黎人民节日快乐,身体健康,恭喜发財。”
“停!完美!”
导演激动地挥手。
三台摄影机从不同角度记录下了这一幕。
瑞士日內瓦,国际红十字会总部。
一份包裹被送到新闻办公室。
里面是十六毫米电影胶片拷贝、录音带,以及英文、法文、德文、西班牙文的文字稿。
附信写道:“九黎共和国根据《日內瓦公约》精神,向国际社会展示战俘人道待遇实况。所有內容未经剪辑,可供独立核实。”