你尽可能地把它拧深。
在其中为我制作的,
并非星星,也不是马车,
更不是黯然的猎户座,
昴宿星团对我来说算什么呢?
闪亮的牧夫座于我又有何干?
为我做藤,
在其上缀满一串串葡萄,
爱神与巴提卢斯
同美丽的莱伊厄斯一道踩踏葡萄。
他自己
你歌唱底比斯的事迹,
他歌唱特洛伊的战争,
而我在吟唱自己的失败。
没有骑兵毁灭我,
没有步兵,也没有战舰;
而有一支全新而不同以往的军队,
用目光把我击退。
致鸽子
可爱的鸽子啊,
从哪里,从哪里飞来?
在哪里,在哪里奔向空中,
你是否飘散传播
如此多香甜的软膏?
你是谁?你有何使命?——
阿那克里翁派我
飞向一位少年,飞向巴提卢斯,
他如今是统领一切的暴君。
库忒瑞亚女神将我出卖,
来换取一首短歌,
而我正在为阿那克里翁
服务料理。
现在,如你所见,
我带着他的信件。
他说他即刻